DicLink Dictionary


THE PALI TEXT SOCIETY'S

PALI-ENGLISH DICTIONARY


Edited by T. W. RHYS DAVIDS and WILLIAM STEDE


<< HOME この辞書についてフォントについて必要システム





注意

※ 利用の前に “TITUS Cyberbit Basic” フォントをインストールしてください.
  インストール方法は・・・[フォントについて

※ 辞書が開かない場合は・・・[ポップアップ ブロック の 解除方法




“[DicLink Dictionary] The Pali Text Society's
Pali-English dictionary” について

当辞書は “The Pali Text Society's Pali-English dictionary”(パーリ語辞典) を Web 辞書 にして,さらに DicLink の機能 (選択した単語で Web 辞書 を検索する機能) が利用できるようにしたものです.

通常の Web 辞書 同様,見出し語の前方一致,後方一致,完全一致で検索できるほか, 検索結果である本文 (解説文) 中の単語を選択して, ボタンをクリックするだけで, 選択した単語でさまざまな Web 辞書(サンスクリット語辞典、英和辞典など) を検索できます.

パーリ語の単語を選択して [PTS] ボタンをクリックすると当辞書を検索し, サンスクリット語を選択して [Monier] [Capeller] [Apte] の各ボタンをクリックするとそれぞれの Web 辞書 を検索します. 英語を選択して [英辞郎] [三省堂] [研究社] [小学館] の各ボタンをクリックすると それぞれのボタンに設定された英和辞典の Web 辞書 を検索します.

また,英語の場合は,Web 辞書だけではなく,自動翻訳 (機械翻訳) も利用できます. 英文を選択して [Amikai] ボタンをクリックすると,選択した英文を "Amikai" で自動翻訳します.

この DicLink の機能によって, パーリ語学習者であれば誰もがお世話になる “The Pali Text Society's Pali-English dictionary” を あたかも PALI-JAPANESE DICTIONARY のように手軽に利用することができるようになります. 特に英語が苦手なパーリ語学習者にとってはとても便利なツールだと思います.

当辞書をパーリ語学習の基本辞書としてご利用いただければ幸いです.

各ボタン と Web 辞書 の対応表

PTS
[パーリ語]
[DicLink Dictionary]
THE PALI TEXT SOCIETY'S PALI-ENGLISH DICTIONARY
Monier
[サンスクリット語]
Cologne Digital Sanskrit Lexicon
(from Monier-Williams' Sanskrit-English Dictionary)
Capeller
[サンスクリット語]
Capeller's 1891 Sanskrit-English Dictionary
http://webapps.uni-koeln.de/tamil/
Apte
[サンスクリット語]
The Practical Sanskrit-English Dictionary
of Vaman Shivaram Apte
英辞郎
[英語]
英辞郎 on the Web
三省堂
[英語]
三省堂 新グローバル英和辞典
研究社
[英語]
研究社 新英和中辞典 第6版
小学館
[英語]
小学館 プログレッシブ英和中辞典 第4版
Amikai
[英語]
Amikai (自動翻訳)
http://www.nifty.com/globalgate/

▲TOP

Pali Text Society, London. The Pali Text Society's Pali-English dictionary. Chipstead, 1921-1925.

この辞書は,The Digital South Asia Library 所収の “The Pali Text Society's Pali-English dictionary” のデータにもとづいて制作されています.

制作にあたって The Digital South Asia Library 版 における以下の不具合を解消しています.

The Digital South Asia Library 版 の不具合

① 検索できない項目がある.
② ハイフンが,複合語中のハイフンも,その他の横棒もすべて "- -" である.
③ 行末のハイフネーションによるハイフンも,その他行末にあるハイフンやその他の横棒もすべて "<->" である.
④ ギリシャ語がギリシャ文字で表示されない.
⑤ タグの乱れ ( <B> があって </B> がない 等 )
⑥ 誤字・脱字 (完全にはまだ直せていない)*

*注意
書籍版自体の印刷状態が悪く,文字がかけていたり,インクの汚れなどで判読できないものがあるため,100%正確にするのはかなり困難ですが, 今後とも,誤字脱字を発見したら修正していく予定です.



“The Pali Text Society's Pali-English dictionary” の "Additions and Corrections" の内容は, このWeb辞書本文に反映されています.
この作品は,Creative Commons License にもとづいて使用を許諾されています.

 
▲TOP

Produced by Bauddha / Copyright © 2005 Bauddha